Tłumaczenie "nie należę" na Rosyjski


Jak używać "nie należę" w zdaniach:

Naprawdę uważa pan, że nie należę do ludzi, którzy zawsze dostają to, czego chcą?
Ты и правда думаешь, что я из тех людей, которые не получают то, что хотят?
Nie należę już do klubu frajerów miesiąca.
Вот и неверно! Я уже давно не играю в эти бирюльки!
Nie należę do spisku, Truman, bo nie ma żadnego spisku.
Я не участвую в этом, потому что... нет никакого "этого"
Do nikogo nie należę, a już najmniej do ciebie.
Я никому не принадлежу, а вам и подавно.
Koszulkę z napisem: "Nie należę tu"?
Маечку с надписью "Меня тут быть не должно".
Nie, Kerchak powiedział, że nie należę do...
Кepчaк cкaзaл, чтo я нe члeн...
Kerchak powiedział, że nie należę do rodziny.
Кеpчaк cкaзaл, чтo я нe члeн pодa.
Chyba nie należę już do klubu książkowego.
Сегодня, как я полагаю, я вне клуба книголюбов.
/Gliny: kolejna społeczność, /do której nie należę.
Копы: еще одно сообщество, частью которого я не являюсь.
Niektóre matki radzą sobie z domowym nauczaniem, tylko że ja do nich nie należę.
Я знаю, некоторые мамы просто созданы для домашнего образования, но я - не одна из них.
Nie należę do tego typu dziewczyn.
Я вообще-то не из таких девчонок. Ну...
Nie należę do pijących, per se, jeśli o to chodzi.
Не так, чтобы много, если вы об этом.
Ale ja do nich nie należę.
Я, однако же, - не одна из них.
Żyłem wśród was, lecz do was nie należę.
Яжилсредивас,, но я не являюсь частью из вас
Wie pani, że nie należę do fanów pana Castle'a, ale nawet mnie jest ciężko uwierzyć, że mógłby zrobić coś tak haniebnego.
Знаете детектив, я не фанат Касла, но даже мне трудно поверить, что он способен на что-то настолько ужасное.
Nie należę do sekty Joego Carrolla.
Слушайте. Я не часть культа Джо Кэррола.
Zrozumiałem, że żyję w świecie, do którego nie należę.
Это заставило меня понять, что мое место не здесь.
To przedstawienie w formie namacalnej ich ciężkiej pracy i determinacji, ale nie należę do tej większości.
Это материальное воплощение их упорной работы и решимости, но... Я не большинство наркоманов.
Po pierwsze, nie należę do gangu.
Для начала, Я не в банде.
Nie należę do tych, którzy czekają na wsparcie.
Никогда не был тем, кто ждет подкреплений.
Chcę, żebyście wiedzieli, że ja do nich nie należę.
Ага. Ну, я хочу, чтобы вы знали, что я так не думаю.
Nie należę do ciebie, grupy czy kogokolwiek.
Ты знаешь это и знаешь, почему.
Nie należę do tej partii i nigdy nie należałem.
Не являюсь, сэр, и никогда не был членом этой партии.
Ja raczej nie należę do tego typu. Ale następnym razem, jak zagrasz, przyszłabym zobaczyć.
Я, правда, никогда не фанатела, но когда в следующий раз будешь играть, позови меня.
Czy uważasz, że nie należę tutaj?
Ты думаешь, мне тут не место?
A nie należę do tych, które się boją.
А я не из тех, кто чего-то боится.
Pracuję jako konsultant dla FBI, ale nie należę do sił porządkowych.
Я помогаю в работе ФБР. Но я на них не работаю.
W każdym razie to straszne samoluby Aleja do nich nie należę.
Очень эгоистичные животные... Но я не один из них...
Utknęłam w miejscu, do którego nie należę, i nigdzie się nie wybieram w najbliższym czasie.
Я застряла в месте, которому не принадлежу, и я здесь надолго.
A według Liama, już do tej grupy nie należę.
Благодаря Лиаму, ко мне это больше не относится.
Zaświaty są dla ludzi z niedokończonymi sprawami, ja do nich nie należę.
Загробный мир для людей с незаконченными делами, а у меня их нет.
Problem w tym, że alpy interesują się śpiochami, a ja do nich nie należę.
Единственная проблема – альпе привлекают крепко спящие, коим я не являюсь.
Nie należę do osób, które odpływają ze słuchawkami lub książką.
Я не как те, не от мира сего, в наушниках или с книгой.
Muszę jednak powiedzieć, że nie należę do tej grupy.
Но должен сказать, я не из таких.
5.993861913681s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?